The Adventures of China Iron
Gabriela Cabezón Cámara · Trad Fiona Mackintosh, Iona Macintyre · Traducción · Novela · 188pp  · Charco Press · 2019

This is a riotous romp taking the reader from the turbulent frontier culture of the pampas deep into indigenous territories. It charts the adventures of China Iron, Martín Fierro’s abandoned wife, in her travels across the pampas in a covered wagon with her new-found friend and lover, Scottish woman Liz. While Liz provides China with a sentimental education and schools her in the nefarious ways of the British Empire, their eyes are opened to the wonders of Argentina’s richly diverse flora and fauna, cultures and languages, as well as to its national struggles. After a clash with Colonel Hernández (the author who ‘stole’ Martín Fierro’s poems) and a drunken orgy with gauchos, they eventually find refuge and a peaceful future in a utopian indigenous community, the river-dwelling Iñchiñ people.

Seen from an ox-drawn wagon, the narrative moves through the Argentinian landscape, charting the flora and fauna of the Pampas, Gaucho culture, Argentinian nation-building and British colonial projects.

This subversive retelling of Argentina’s foundational gaucho epic Martín Fierro is a celebration of the colour and movement of the living world, the open road, love and sex, and the dream of lasting freedom. With humour and sophistication, Cabezón Cámara has created a joyful, hallucinatory novel that is also a critique of national myths. 

This novel has been shortlisted for 2020 Booker Prize. 

Escritoras

Gabriela Cabezón Cámara

Ve más sobre esta escritora y su obra

Gabriela Cabezón Cámara ha dicho que "se ha agotado la razón occidental que ha sido muy generosa con una parte del mundo y muy cruel con otra" por lo que es necesario escuchar a otros que han sido tradicionalmente ignorados. Ese es el espíritu que atraviesa sus obras donde se ve una impronta para hablar de ciertos temas. Escritora y periodista es considerada una de las figuras más prominentes de la literatura latinoamericana contemporánea, además de ser una destacada intelectual y activista feminista. Sus artículos han sido publicados ...

Traductoras

Fiona Mackintosh

Ve más sobre esta escritora y su obra

Fiona J. Mackintosh es Senior Lecturer de Literatura Latinomericana en la Universidad de Edimburgo, y tiene un PhD en Literatura Comparada de la Universidad de Warwick. Se especializa en la literatura escrita por mujeres y ha traducido El otro libro de Luisa Valenzuela, poesía de Esteban Peicovich, y ha publicado sus investigaciones sobre Silvina Ocampo, Alejandra Pizarnik y Alicia Kozameh. Actualmente está escribiendo sobre las novelas de Claudia Piñeiro. Tradujo, junto con Iona Macintyre, Las aventuras de la China Iron que fue finalista del prestigioso premio Booker ...

Iona Macintyre

Ve más sobre esta escritora y su obra

Iona Macintyre (New Haven, 1977) estudió en las universidades de Glasgow, Manchester, y Nottigam. Ahora es Senior Lecturer en Spanish, Portuguese and Latin American Studies' en la Universidad de Edinburgh, Escocia. Enseña historia y cultura Latino Americana, con particular interés en el siglo XIX y en los estudios de la traducción. También ha hecho investigación y publicado artículos sobre los libros de Jorge Accame. Con Fiona Mackintosh tradujo al inglés la novela de Gabriela Cabezón Cámara, The Adventures of the China ...

Editoriales

Charco Press

Ve más sobre esta editorial y su catálogo

“Charco” es un término que coloquialmente se refiere en Latinoamérica al océano Atlántico. “Brincar el charco” quiere decir "ir a Europa", irse al otro lado del mar. Fundada en Edimburgo en 2017 por Carolina Orloff y Samuel McDowell, Charco Press es un puente que conecta dos continentes, traduciendo y publicando textos excepcionales de la literatura latinoamericana contemporánea, para llevarlos a los lectores del mundo angloparlante. Uno de sus primeros títulos fue Die My Love por Ariana Harwicz, mismo que permaneció ...