700 episodios
Hablemos, escritoras. Switch to our version in English

Podcast

Episodio más reciente
Chile, México, Argentina, Bolivia y Estados Unidos en el programa de mayo

Estamos llegando ya a la mitad del 2026, increíble. Increible ademas todo lo que está pasando en el mundo en el mundo literario y en hablemos escritoras hemos rebasado ya nuestros ...

Leer más >

Episodio 705 Verónica Murguía

Explora todos los episodios de nuestro Podcast

Sobre libros

Explora todos los recursos y contenidos disponibles en nuestra web.

Reseñas en audio y texto > Mini-reseñas en el blog > Explora la biblioteca >

Por Hablemos Escritoras

Explora libros en traducción y audio libros publicados por Hablemos Escritoras.

Ver el catálogo >

Tienda libros USA

Visita Shop Escritoras para consultar todos los libros disponibles.

Enciclopedia

Todas las escritoras en un solo lugar.  Explora la enciclopedia >

Biblioteca

Nuestro librero lleno de libros, libros, y más libros.  Explora la biblioteca >

Editoriales
y revistas

Nuestra pasión por editoriales y revistas.

Ver todas >

Blog

Minireseña. When My Body Ceased to Be Your Home (Literal Publishing; Hablemos, escritoras, 2025) de Emma Sepúlveda

Brenda Ortiz · 04/25/2026

La obra de Emma Sepúlveda es una novela profundamente impactante que se adentra en uno de los episodios más oscuros de la historia reciente de Chile: Colonia Dignidad, enclave liderado por Paul Schäfer. Presentada como las memorias de Ilse, una mujer criada dentro de este sistema opresivo, la narración expone con crudeza la violencia física, psicológica y sexual ejercida contra sus habitantes. El libro destaca por su estilo directo y casi clínico, que intensifica el horror en lugar de suavizarlo. A través de la voz de Ilse, el lector ...

Leer >
Ir al blog >

Reseñas

Minireseña. Copy (Wave Books, 2022) de Dolores Dorantes. Trad Robin Myers

Adriana Pacheco · 07/26/2022

Traducido por Robin Myers, Wave Books publica desde Seattle Washington, Copy de la escritora y periodista veracruzana Dolores Dorantes. El libro, que ella llama investigación y que otros reconocen como poesía, navega en el "hacer y deshacer" que es lo que pasa cuando en la desapareción se pierde la dirección. La traducción al inglés abre un puente y amplía la oportundidad de conocer un libro en el mercado angloparlante, que nos presenta otra manera de entender una experiencia colectiva, el desplazamiento, la metamorfosis, el entrecruce de la ...

Ir a la reseña >
Reseñas en audio y texto > Mini-reseñas en el blog >

Otras voces en la literatura