Episodio 141: Editoriales - Charco Press
07/26/2020 | Hablemos Escritoras - Alejandra Márquez

En Latinoamérica “brincar el charco” quiere decir “brincar el océano Atlántico para llegar a Europa” y eso es lo que hace la editorial escocesa Charco Press, conectar dos continentes a través de magníficas traducciones de la mejores obras de la literatura latinoamericana contemporánea. Hoy, su editora y fundadora, Carolina Orloff, nos cuenta cómo ella y Samuel McDowell la fudan en 2017 en Edimburgo, desde donde se han posicionado como uno de los editores en inglés más reconocidos en el campo. Imprimen prosa, novela y cuento, y pronto incursionarán en poesía, y género infantil. Algunas de las escritoras en su catálogo son: Ariana Harwicz, Gabriela Cabezón Cámara, Brenda Lozano, Margarita García Robayo, y Selva Almada. El día de la entrevista es a cargo de Alejandra Márquez (Michigan State University).  No se pierdan ver parte de su catálogo que generosamente comparte para nuestra página y visitar su sitio web https://charcopress.com.

Invitar al lector a descubrir nuevos mundos que vienen de nuestra región

Oriunda de Buenos Aires y asentada ahora en Edimburgo, Carolina Orloff es una traductora e investigadora de literatura latinoamericana con extensa experiencia y con publicaciones sobre cine, política, teoría de la traducción así como crítica literaria y la obra de Julio Cortázar en particular. En el año 2016, luego de obtener su doctorado en la Universidad de Edimburgo y de trabajar en el sector académico, Carolina co-fundó Charco Press, en la que se desempeña como directora editorial. También es la co-traductora de Die, My Love de Ariana Harwicz, finalista del Premio Man Booker International (2018). En el corto tiempo que lleva de vida, Charco Press ha recibido varios premios y nominaciones, entre los cuales cabe mencionar el premio Creative Edinburgh Start-Up of the Year (2018) y el British Book Award - Scottish Regional Prize (2019). Carolina también fue premiada como ‘Flamante Editora del Año (2018)’ por la Sociedad Saltire de Escocia.

Escritoras relacionadas con este episodio

Carolina Orloff

Ve más sobre esta escritora y su obra

Oriunda de Buenos Aires y asentada ahora en Edimburgo, Carolina Orloff es una traductora e investigadora de literatura latinoamericana con extensa experiencia y con publicaciones sobre cine, política, teoría de la traducción así como crítica literaria y la obra de Julio Cortázar en particular. En el año 2016, luego de obtener su doctorado en la Universidad de Edimburgo y de trabajar en el sector académico, Carolina co-fundó Charco Press, en la que se desempeña como directora editorial. También es la co-traductora ...

Libros relacionados con este episodio

Feebleminded

Ve más sobre este libro

Following the international success of Die, My Love (longlisted for the Man Booker International Prize 2018), Ariana Harwicz again takes us into the darkest recesses of the imagination with this deliriously disturbing account of a mother-daughter relationship. Driven to the edge by the men in their lives, both absent and present, they oscillate between erratic bursts of housework, lazing in the garden, and drunken escapades. But is the constant undercurrent of violence all in the daughter’s mind or will they actually go through with their plan for revenge? With a shocking, ...

Ariana Harwicz · Trad Annie McDermott, Carolina Orloff · Traducción · Novela · 120pp  · Charco Press · 2019

Die My Love

Ve más sobre este libro

In a patch of dilapidated French countryside, a woman struggles with the demons of her multitudinous internal conflicts. Embracing exclusion, yet desiring to belong, craving freedom whilst feeling trapped, yearning for family life and yet wanting to burn the entire façade down. Given surprising leeway by her family for her increasingly erratic behaviour, she instead feels ever more incarcerated, stifled. Motherhood, womanhood, the mechanization of love, the inexplicable brutality of having “your heart live in someone else’s”; these questions are faced with raw ...

Ariana Harwicz · Trad Carolina Orloff, Sarah Moses · Traducción · Novela · 110pp  · Charco Press · 2017
Editoriales relacionadas con este episodio

Charco Press

Ve más sobre esta editorial y su catálogo

“Charco” es un término que coloquialmente se refiere en Latinoamérica al océano Atlántico. “Brincar el charco” quiere decir "ir a Europa", irse al otro lado del mar. Fundada en Edimburgo en 2017 por Carolina Orloff y Samuel McDowell, Charco Press es un puente que conecta dos continentes, traduciendo y publicando textos excepcionales de la literatura latinoamericana contemporánea, para llevarlos a los lectores del mundo angloparlante. Uno de sus primeros títulos fue Die My Love por Ariana Harwicz, mismo que permaneció ...

Escritoras relacionadas con esta editorial

Brenda Lozano

Ve más sobre esta escritora y su obra

Brenda Lozano dice que cuando descubrió la literatura lo que le pasó fue una voracidad adolescente por leerlo todo. Esta narradora, ensayista, y colaboradora de diversas publicaciones como el periódico El país y la revista Letras Libres, estudió literatura en la Universidad Iberoamericana.  En 2015 fue reconocida por el Conaculta, Hay Festival y el Consejo Británico como una de las escritoras menores de 40 años más importantes de su país. En 2017, fue nombrada dentro de Bogotá 39, una selección de ...